Ненавижу работу по дому!
¡Odio las tareas del hogar!
Ма́ша, приве́т! Как ты провела́ выходны́е?
¡Hola Masha! ¿Cómo has pasado el fin de semana?
Лу́чше не спра́шивай.
Mejor no preguntes.
Почему́? Что случи́лось?
¿Por qué? ¿Qué ha ocurrido?
Всё начало́сь в суббо́ту. Снача́ла я прибрала́сь в гости́ной и вы́мыла всю посу́ду. Пото́м я вы́стирала всё бельё и пропылесо́сила ковёр. И пото́м я вы́мыла о́кна.
Todo comenzó el sábado. Primero, ordené la sala de estar y fregué todos los platos. Después lavé toda la ropa y aspiré la alfombra. Y después limpié las ventanas.
Ого́! Ты така́я трудолюби́вая!
¡Vaya! ¡Menuda trabajadora!
Подожди́, я ещё не зако́нчила! Пото́м ещё вы́мыла пол. По́сле э́того сходи́ла за поку́пками. И наконе́ц, погла́дила бельё и начала́ гото́вить у́жин.
Espera, ¡aún no he terminado! Después todavía fregué el suelo. Después de eso, fui a la compra. Y finalmente, planché la ropa y empecé a preparar la cena.
А муж?
¿Y tu marido?
А муж помога́л де́тям с дома́шним зада́нием. До воскресе́нья мы должны́ бы́ли зако́нчить все дела́ и каза́ться идеа́льной семьёй.
Mi marido ayudó a los niños con los deberes (del colegio). Antes del domingo teníamos que terminar todas las tareas y parecernos a una familia ideal.
Но заче́м?
Pero, ¿por qué?
В воскресе́нье свекро́вь прие́хала в го́сти.
El domingo mi suegra vino a visitarnos.
Я́сно. Ну и как всё прошло́?
Comprendido. Bueno, ¿y cómo fue todo?
Она́ заме́тила пыль в шкафу́ и сказа́ла, что я должна́ прибира́ться ча́ще.
Ella notó polvo en el armario y dijo que debería limpiar más a menudo.